「和製英語」って何?
- 2023/10/16
- 19:15
発端「MJBぢぢい」さんのブログに「和製英語」という言葉をF爺の知らない意味で用いている記事がありました。何度も読み直して・・・誤用だと確信し、コメントを投稿しました。「ぢぢい」さんとの交信の結果辿り着いた結論を要約して紹介します。「和製英語」って何?「和製英語」の定義には、二種類あります。[1] 一般に流布している用法では、【日本語人の作った「英語または英語由来のように見える」カタカナ語】英語域で通用し...
東武鉄道はカタカナかぶれ(3)
- 2019/06/29
- 21:22
(記事の末尾に追記があります)「MJBぢぢい」さんブログ記事〈東武鉄道はカタカナかぶれ(続)〉にもコメントを戴きましたが、非表示のままで、返信に代えてこの記事を立てることにしました。コメントの中でも、次の二行だけは、是非とも撤回していただかなくてはなりません。*****[F爺の使った]「愚か」「軽蔑にしか値しない」は極端な表現だと思いますただ[MJBぢぢいの使った]「過激な」は少し強い言葉でした。先生を「攻撃する」意...
東武鉄道はカタカナかぶれ(続)
- 2019/06/28
- 21:16
前置き「MJBぢぢい」さん昨日のブログ記事〈東武鉄道はカタカナかぶれ〉に日本時間で2019年6月28日(金)の午前6時28分にコメントを戴きましたが、返信に代えてこの記事を立てることにしました。本文折角の長文のコメントですが、悲しいかな、何をおっしゃりたいのか分かりません。細かく説明します。[1] F爺のブログの記載を「過激」と否定的・攻撃的に評していらっしゃいますが、どの段落のどの表現のことをおっしゃっているのです...
東武鉄道はカタカナかぶれ
- 2019/06/27
- 21:15
長い前置きこの記事は、ブログ記事〈東武鉄道、JR東日本、JR西日本、南海電鉄の「外国語風」の列車名〉の続篇です。ブログ読者の「MJBぢぢい」さんからコメントで次のような要請を戴きました。*****リバティの件です[MJBぢぢいのブログに]コメントを書いておきました考えをお聞かせ頂ければ嬉しいです*****「ぢぢい」さんは、ご自分のブログでこうおっしゃっています。*****命名が批判を浴びるということはまあよくありますけど「...
東武鉄道、JR東日本、JR西日本、南海電鉄の「外国語風」の列車名
- 2017/06/24
- 19:43
火狐さんからメールで、次のようなお知らせがありました。東洋経済オンラインというサイトに〈これって何語? 「外国語風」名前の列車10選〉という記事があります。話題になっているのは、文字通り、珍妙な「似非外国語」の列車名と車両名です。「Revaty」と書いて「リバティ」「トランスイート」「伊豆クレイル」「とれいゆ つばさ」「フルーティアふくしま」「おいこっと」「べるもんた」「ダイナスター」「サンダーバード」「...